И чтобы не заниматься повтором уже сказанного, мы предлагаем вам посмотреть на то, что думает о картинах Миядзаки, как бы парадоксально не звучало, сам Миядзаки. Журнал Empire приехал в студию Ghibli для интервью с Миядзаки, где он устроил ретроспективу всех своих работ. Простыми словами, мы поведаем вам со слов Empire, что Миядзаки рассказывает о своем творчестве. Журналисты пообщались с ним в его кабинете, где двумя примечательными вещами является рояль и небезызвестная дровяная печь, в которую автор подкидывал дрова во время разговора.

Lupin The 3rd Castle of Cagliostro [1979]

И хотя эта работа была создана еще до основания Ghibli, она считается режиссерским дебютом Миядзаки. Молодому аниматору легло на плечи создание полнометражного фильма о приключениях Люпэна Третьего, внука одноименного вора Арсена Люпэна из рассказов Мориса Леблана. До этого на экранах выходил сериал, основанный на манге Манки Панча, который и является создателем Люпэна. Именно в этой работе появились мотивы европейской культуры, которые потом в будущем станут одной из отличительных черт работ Хаяо.

Миядзаки: «На самом деле, я тогда не очень хорошо разбирался в европейских пейзажах и архитектуре. Поэтому внутри замка я установил себе правило: всегда стараться, чтобы одно и то же место появлялось дважды. Если персонаж пойдет куда-то один раз, он снова вернется в то же место. Как в играх. Так и я и писал сценарий: «Вот два озера, замок, римский акведук ...» И тогда я подумал: «Да, теперь я могу снять фильм!» И я просто хотел сделать все наилучшим образом».

Nausicaä Of The Valley of The Wind [1984]

Основанная на собственной сложной манге Миядзаки [которую он закончил только в 1994-том году], «Навсикая из долины ветров» — замечательная работа, созданная в пост-апокалиптическом мире, где разбитые остатки человечества делят Землю с гигантскими инсектоидами. Эта первая работа, где в главной роли был сильный женский персонаж, которые станут оплотом его творчества. Также это был первый из его фильмов, имеющий экологический посыл [загрязнение воды ртутью в заливе Минамата послужило вдохновением для него].

К сожалению, не лучшее сотрудничество с американским дистрибьютором, который сократил время работы над картиной, а также выпустил ее с подзаголовком «Warriors Of The Wind», привело к тому, что это сообщение было не таким очевидным в американском прокате.

Миядзаки: «Первоначально манга была написана, когда я не работал в анимации. У меня было много времени для себя, поэтому я попытался сделать мангу, которая и не должна была быть адаптирована. А потом мне пришлось снимать фильм, поэтому у меня были большие проблемы! Было много вещей, которые я просто не знал, как делать тогда, как заставить работать мои идеи в анимации. Но я все еще должен был что-то сделать.

Почему главной героиней должна быть женщина? Ну, это не выглядело бы правдоподобно, если у парня была такая сила! Женщины хорошо чувствуют как мир людей, так и природу и выступают некими медиумами. Сила Навсикаи не в том, что она хороша во владении мечом, а в том, что она понимает и мир людей, и мир насекомых. Никто из животных не чувствует опасности при приближении к ней; она способна полностью стереть свое чувство присутствия, существования. Мужчины же агрессивны и не только в социуме [смеется]. Поэтому это была женщина.

Laputa: Castle In The Sky [1986]

Третьим фильмом Миядзаки и первым для Ghibli было приключение в стиле стимпанк и сеттинге альтернативной Англии 19-го века, где есть небесные пираты, роботы и летающий небесный замок. Его культовая значимость глубоко укоренилась, хоть картина и не была успешной. По мнению Миядзаки это сводится к тому, что он выбрал в качестве героя мальчика из шахтерской деревни — Пазу. После этого почти все герои режиссера были девушками.

My Neighbor Totoro [1988]

Этот фильм считается шедевром Миядзаки и, безусловно, его любимой работой. Широко улыбающейся лесной дух стал после этого логотипом студии. Трогательная семейная сказка в сеттинге сельской местности 50-х годов поражает удивительным вниманием к деталям и деликатными характерами молодых сестер Мэй и Сацуки. Они переехали с отцом в новый дом, чтобы ближе находиться к больнице, где лечится их мать [мать Миядзаки страдала туберкулезом позвоночника, поэтому сюжет отчасти личный]. Немногие фильмы так хорошо отражают радостную силу детского воображения.

Миядзаки: «Во время производства, когда это очень тяжело и персонал страдает, появляется какой-то неприятный запах. Люди рисуют, а потом все идут домой, и мы открываем окна, чтобы проветрить помещение. Теперь этот аромат не исчезает – это самое плохое, что я ощущаю. Я думаю, что маленькие дети обладают гораздо большей эмпатией, чем взрослые. В то же время их очень легко одурачить улыбкой [смеется] — нужно просто показать им зубы, и они счастливы!».

Kiki's Delivery Service [1989]

Основанная на книгах японской писательницы Эйко Кадоно, это первая настоящая литературная адаптация Миядзаки, хотя, как и во всех остальных подобных работах, она мало похожа на оригинал. Предназначенный для девочек-подростков, фильм рассказывает о мире, где существует колдовство, и где молодые ведьмы должны покинуть дом в возрасте 13 лет. Мы следуем как раз за такой ведьмой Кики и ее котом Джиджи. Как и в случае с Тоторо, здесь нет антагониста или конфликта между людьми; Приключение Кики — это просто открытие уверенности в себе.

Миядзаки: «Я вдохновлялся усердием молодых художников в поисках работы. Это не просто ситуация о том, чтобы зарабатывать деньги — все это делают. Речь идет о своей собственной жизни: как вы утверждаете свою индивидуальность в этом мире? Я думаю, это то, что всех беспокоило, когда мы снимали этот фильм. Если бы мы сделали фильм сейчас, все было бы иначе.

Кики ищет свое место в мире. Жизнь может развиваться по-разному, но Кики нравится доставлять посылки и общаться с людьми. Но никто не хочет, чтобы Кики основала огромную службу доставки и стала ее президентом. Никто не хочет видеть этого! Может быть, в Китае Кики бы сделала подобное, и это вызвало бы восхищение [смеется]…но не в Японии.

Porco Rosso [1992]

Если «Тоторо» — это фильм Миядзаки для детей, а «Кики» — для девочек-подростков, то «Порко Россо» — для мужчин среднего возраста [что важнее всего, для самого Миядзаки]. Его главный герой, Марко Паготт, является наемником, который бороздит воздушное пространство над Адриатикой в 20-х годах. Именно этот фильм больше чем какой-либо другой показывает любовь Миядзаки к самолетам [отец режиссера был основателем фирмы Miyazaki Airplane; а само название Ghibli походит от марки итальянского истребителя; также материал написан до выхода последнего фильма Миядзаки «Ветер крепчает», где его любовь к самолетам и их конструированию возведена в апогей — Cadelta].

Миядзаки: «Japan Airlines нужен был короткий фильм для показа во время их полетов. Сначала мы не были готовы и когда сказали, что хотим показать воздушные бои, мы подумали, что нам скажут «нет». Но потом они ответили: «Хорошо» [смеется].

Действительно, картина во многом основана на моем хобби, и я хотел сделать что-то легкое для восприятия. Но затем Югославия распалась, и все эти конфликты вспыхнули в Дубровнике, Хорватии и на островах, которые так любимы мной. Внезапно в реальном мире это стало местом, где происходила война, что отразилось на мне. Так «Порко Россо» стал более серьезным [и пришел на большой экран — Cadelta].

Это был очень сложный фильм для меня, я был настолько разочарован, что сделал что-то для мужчин среднего возраста, потому что я всегда говорил своим сотрудникам делать фильмы для детей, и что же делал сам?! На самом деле, дети пришли посмотреть этот фильм и дали мне шанс снять другой. Поэтому, когда я начал свою следующую работу, я смог освободиться от проклятья «Порко Россо» ».

Princess Mononoke [1997]

«Принцесса Мононоке» была самым дорогим фильмом Гибли, а затем стала самой крупной за всю историю Японии картиной. Следуя за молодым воином, проклятым демоническим кабаном, история уносит нас в противостояние между людьми и лесом. И снова в картине был неподходящий для младшей аудитории Ghibli сюжет. Аниме показывает жестокие сцены битвы и мутации, переплетая темы ненависти и экологические проблемы.

Миядзаки: «Это был огромный риск, полностью отличающийся от того, что я делал раньше. У меня был такой опыт, как я уже говорил, с Porco Rosso. Произошла война в бывшей Югославии, и я узнал, что человечество не учится. После этого мы не могли оправиться и снять какой-нибудь фильм, такой как «Служба доставки Кики». Мне казалось, что дети рождаются в этом мире без счастья и благословения. Как мы можем избежать подобной проблемы?

Я думаю, что изрядно измотал этим фильмом аниматоров. Я знал, что это произойдет, но чувствовал, что мы должны это сделать. И вот когда мы закончили, я снова осознал уже знакомое чувство: «Что я сделал ?!». Сначала я подумал: «Это то, что дети не должны видеть!», но, в конце концов, осознал: «Нет, это то, что они наоборот должны посмотреть», потому что взрослые не поняли уроков истории, а дети поймут. Они снова были в восторге, и я опять смог снять следующий фильм!»

Howl's Moving Castle [2004]

Несмотря на боль при создании двух предыдущих картин, сопровождаемую намеками на то, что он собирается уйти в отставку, Миядзаки вернулся к чертежной доске со своей второй литературной адаптацией, на этот раз «Ходячего замка» Дианы Винн Джонс. Как и в «Мононоке», он сосредоточен на проклятом главном герое, на этот раз молодой Софии, которая превратилась по воле ведьмы в старуху. Как и все фильмы Миядзаки, он изобилует удивительными деталями, но при этом показывает самую необычную развязку.

Миядзаки: «Диана Уинн Джонс ... Я был пойман в ловушку ею. Ее история имеет большую актуальность для читательниц, но ей все равно, как устроен мир. Все мужчины в ее романах похожи на ее мужа: грустные и тихие. И магия без каких-либо правил… Но я не хотел сделать фильм, который объясняет правила. Это похоже на создание видеоигры. Поэтому я сделал картину, которая не объясняет логику магии!

Мы не знаем почему, но это вызвало очень крайнюю реакцию: были те, кто просто полюбил картину и те, кто ее не понял. Это был ужасный опыт. Я так устал со времен «Принцессы Мононоке». И чтобы продолжить в этом сложном направлении, я подумал: «Нам нужно изменить работу. Мы решили сменить направление и именно поэтому мы сделали в будущем Ponyo такой, какая она есть».

Spirited Away [2001]

Через шестнадцать лет после основания Гибли, Миядзаки наконец-то добился успеха на Западе. Сорвавшая всенародную любовь, а также Оскар, его красочная история о девочке по имени Тихиро, пойманной в ловушку мира духов, демонов и богов после того, как ее родители превратились в свиней, приятно удивила западную аудиторию.

На полпути происходит внезапный поворот направления, смещая акцент с Тихиро на голодного призрака Безликого, а затем режиссер отправляет девушку спасти Аку вместо того, чтобы освободить ее родителей. Это произошло не столько из-за грандиозного плана Миядзаки, сколько из-за необходимости донести идеи, которые созрели в его голове...

Миядзаки: «Были такие девушки, которых я знал с детства. Они были дочерями моего друга. И им было десять и двенадцать, и я сказал: «Теперь я далеко от них, а они превращаются в женщин». И мне было интересно, как они будут жить теперь, и я думал об «Унесенных Призраками» как о подарке этим и многим подобным девочкам.

Но это был тяжелый фильм. После того, как я начал производство, главный аниматор, художественный руководитель и продюсер ушли вместе со мной в отпуск, во время которого мы попытались определить в каком направлении идет фильм. Я объяснил: «Думаю, мы сможем сделать такую историю, с вот таким концом», а затем Сузуки-сан [продюсер] сказал:«Это займет три часа. Я не хочу снимать трехчасовой фильм!».

Ponyo [2008]

После триумфа мистической истории унесенной ёкаями Тихиро, Миядзаки со своей студией решил вернуться к аудитории, которая была у него в 1988 году. Так, переработав сказку о русалочке, он создал «Рыбку Поньо на утесе». Также это первая картина, где он работает на новой территории. Если раньше Миядзаки стремился в небо, то в этот раз он нырял под воду.

Миядзаки: «Я всегда мечтал сделать фильм о море, но оживить волны действительно сложно, поэтому я не мог сделать это до сих пор. Я решил изменить способ анимации и подумал: что море — это живое существо. Конечно, потребовалась выдержка для такой работы. Но многие сотрудники загорелись энтузиазмом.

Я также понял, что, может быть, мы слишком далеко ушли от своей основной аудитории, что нам следует вернуться к пятилетним. Но я не могу вернуться и сделать такой же невинный фильм как «Тоторо». Поэтому я решил вложить новые, более сложные вещи в произведение. Верный способ сделать что-то для детской аудитории — сделать фильм короче.

Лично мне очень нравятся титры. Там нет названий и должностей: я просто поместил всех, кто был вовлечен в работу в алфавитном порядке. Таким образом, крупные инвесторы и рядовые сотрудники — все оказались вместе. И мы не знаем, где продюсер, где режиссер. У нас даже есть три бездомных кота, которые живут возле студии — их имена вы тоже найдете в титрах».