Attack on Titan

Если вам кажется, что сегодня аниме или мангу можно спокойно читать без цензуры, вам повезло жить там, где распространителям контента нет до этого дела. Ведь, например, в Малайзии уже не первый год устраивают атаку штанов на мангу Хадзимэ Исаямы.

В Малайзии один из журналов, занимавшийся публикацией «Атаки титанов», пририсовывал превратившимся в титанов людям штаны. Видимо, чтобы защитить их достоинство… Что касается женщин титанов, вот тут еще хуже. В твиттере можно найти изображение из этого журнала, где Энни в ее облике титана нарисовали платье, чтобы прикрыть ей грудь. К счастью малазийский журнал Kreko, который и одевал персонажей манги, закрылся в 2019 году.

Pokémon

Pokémon поддавались цензуре на протяжении многих лет. Начиная с самой известной серии Dennou Senshi Porygon, которая вызывала приступы эпилепсии из-за чего не вышла в эфир нигде кроме Японии, заканчивая Tentacool and Tentacruel и The Tower of Terror, не выходивших на западе после теракта 11 сентября.

Отдельно стоит вспомнить, как в Америке постоянно перерисовывали еду из аниме. Так, онигири называли пончиками, либо вообще превращали и их в сэндвичи.

Yu-Gi-Oh!

В версии Yu-Gi-Oh! для телеканала 4Kids активно пытались убрать любые упоминания смерти или насилии, усердно заменяя все на некое Царство теней. То бишь, люди не умирали, а просто отправлялись в Царство теней.

До абсурда это дошло в арке Battle City, где Югио был привязан к устройству, которое отрезало бы ему ноги, проиграй он в игре. Естественно в версии для телеканала это заменили тем, что пила отправит его в то самое Царство теней.

Naruto, Dragon Ball Z и One Piece

Naruto, Dragon Ball Z и One Piece столкнулись с довольно жестокой повторной перерисовкой, где цензоры удаляли всю кровь, ведь сочли ее неподходящей для детей.

Ранние эпизоды Dragon Ball Z столкнулись с цензурой в таких масштабах, что перечислять их по конкретным случаям бессмысленно. От полного удаления слов вроде «смерть» из перевода до перерисовывания сигарет – компании, транслирующие Dragon Ball Z, очень хотели сделать аниме дружелюбным к детям.

В One Piece для 4Kids сделали особый упор на то, чтобы скрыть факт постоянного курения Санджи, превратив его в заядлого любителя леденцов.

А самая известная цензура в Naruto – из американской версии мультфильма убрали случайную сцену поцелуя между Наруто и Саске, оставив только момент, как Наруто падает по направлению к Саске, а затем следует реакция людей на то, что остается за кадром.

Sailor Moon

Как я отдельно вспоминал в материале про Saban Moon, Sailor Moon мой личный фаворит по количеству абсурдной цензуры. Пятый и последний сезон Sailor Moon: Sailor Stars целиком никогда не транслировался по западному телевидению, потому что в нем было слишком много моментов, которые трудно вырезать.

До этого же тело героинь размывали или одевали при трансформации, убирали им грудь, пусть даже ее не показывали полностью. А некоторые сцены с пошлыми шутками убирались в принципе.

Самое известное изменение, конечно же, сокрытие ЛГБТ тематики. В оригинале Сейлор Уран и Нептун были в отношениях, но в американской версии они превратились в кузин. В России же, когда сериал попал на тв, Сейлор Уран пытались выдать за мужчину при помощи озвучки. При этом во время превращения она все еще носила платье.

Также есть еще один случай, о котором вспоминают не так часто – Рыбий глаз и Зойсайт были геями, но в американской озвучке их сделали женщинами, дабы скрыть этот факт.

И как вишенка на торте – в одной из серий, где Усаги выпила алкоголь, это заменили на то, что она переела мороженого.

Cardcaptor Sakura

Cardcaptor Sakura – одна из самых популярных аниме-франшиз в Японии. Однако при трансляции на западе оно считалась рисковым из-за жанра махо-сёдзё. Несмотря на успех той же Sailor Moon и The Powerpuff Girls компания Nelvana, занимающаяся трансляцией данного аниме, решила, что мальчикам не положено любить все милое, поэтому они перекроили сам жанр аниме.

Так, во главе сюжета стал Сяоран, чем превратил аниме в сёнен. Вот только он появлялся лишь в восьмом эпизоде, но это не было проблемой для цензоров и они просто не показали первые семь серий, сразу представив нам героя в восьмом эпизоде. Также было и с другими сериями, где его не было. Всего по американскому тв было показано 38 серий из 70. И да, все однополые отношения, как между Тойей и Юкито, были под шумок убраны, их сделали близкими друзьями в дубляже аниме.

В целом цензура махо-сёдзё для международного телевиденья – это отдельная тема и одной Америкой она не ограничивается. Здесь приведены самые известные примеры.

Nausicaa Of The Valley Of The Wind

Первая картина Хаяо Миядзаки Nausicaa of the Valley of the Wind, выпущенная еще 80-х, настолько ушла под нож и была отредактирована, что почти не напоминала свой оригинал. Во-первых, фильм был переименован в «Воины ветра». Во-вторых, компания New World Pictures вырезала из двухчасового фильма почти 24 минуты, сведя на нет рассказы о лоре, отношениях героев, а также сцены, в которых не было экшена.

Естественно, Хаяо Миядзаки был этим невероятно разочарован, после чего агрессивно отстаивал свои фильмы в будущем. По этой же причине он прислал Харви Вайнштейну катану с гравировкой «ничего не вырезать», когда его компания задумывалась о том, чтобы переделать «Принцессу Мононоке» для американского релиза.

Fullmetal Alchemist

Не повезло и манге по Fullmetal Alchemist. При ее импорте на запад Viz Media решила вырезать многие сцены, которые были сочтены религиозно неуместными и оскорбительными для христиан. В частности все моменты, где присутствовали кресты. Причем сокращали в таком плане и другую мангу. Из-за издержек времени подобное очень долго оставалось незамеченным, пока некоторые люди не стали сравнивать западные варианты с японским оригиналом.

(11)

Хоть сегодня цензура в аниме и манге встречается лишь в определенных странах, безумные времена начала нулевых годов ушли в прошлое.